Mostrando entradas con la etiqueta Artículos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Artículos. Mostrar todas las entradas

lunes, 28 de octubre de 2013

Zombie Walk Cork 2013 (Especial Halloween III)

La moda del Zombie Walk comenzó de repente con un flash moben Milwaukee durante la convención de juegos Gen Con en el año 2000. Participaron unas 60 personas y gracias a la publicidad que el evento causó en la convención y a lo novedoso, en Agosto del 2001 se organizó la primera cabalgata de zombies en Sacramento, California y desde entonces se ha convertido en una costumbre anual.
La primera reunión oficialmente llamada "Zombie Walk" tuvo lugar en Toronto en Octubre de 2003 organizada por una fan del cine de terror y solo tuvo seis participantes que en subsecuentes años subió como la espuma en número. De ahí la costumbre se extendió a Vancouver  y Calgary. 
Con la creciente popularidad de películas y series de temática zombie, el Zombie Walk comenzó a "contagiarse" primero por varias ciudades de norteamerica y finalmente a todo el mundo. Y en Cork, no íbamos a ser menos, Aquí hace ya unos años que se celebra, cada vez con mayor participación y con mejores y más imaginativos maquillajes/disfraces.
Aquí os dejo algunas fotos de anoche.




















martes, 10 de septiembre de 2013

Muñecas con... enjundia

Mirad esta muñeca:


Es una muñeca Raggedy Ann, que en principio fue un personaje ficticio creado en 1915 por el escritor americano Johnny Gruelle para una serie de libros infantiles. Raggedy Ann es una muñeca de trapo con pelo de lana rojo y una nariz triangular que la caracteriza de otras muñecas de trapo. La muñeca como tal, se comercializó a partir de 1918 aprovechando el éxito del primer libro, Las Historias de Raggedy Ann. 

La historia de la muñeca/personaje de cuento y su creación puede resultar hasta triste. El escritor tenía una hija, Marcella, que le llevó a su padre una vieja y desgastada muñeca de trapo en la que Gruelle pintó una nueva cara. Luego, cogió dos libros de poemas de sus estantería y combinó el nombre de dos poesías: The Raggedy Man y Litthe Orphan Annie (El Hombre Andrajoso y La Pequeña Huérfana Annie).
Por desgracia Marcella murió a los 13 años tras ser vacunada en el colegio contra la viruela sin el consentimiento de sus padres. Las autoridades lo achacaron a un defecto del corazón pero sus padres culparon a la vacuna. Gruelle se convirtió en un acérrimo opositor a las vacunas y la muñeca Raggedy Ann se convirtió en el símbolo del movimiento anti-vacunas.

Corramos un tupido velo sobre esta historia y saltemos algunos años... a los años setenta. Pero antes de esto, saltemos algo más, a Junio de este año 2013 y el estreno de la película The Conjuring.

Para quien no haya visto la película, no voy a destriparla, simplemente comentar que se trata de una de las muchas historias que los demonólogos Ed y su mujer Lorraine Warren vivieron en los añoos setenta. Los Warren ya habían lidiado con otras "casas" encantadas, poseídas y otros asuntos paranormales (normalmente de posesión) y también se dedicaban a dar conferencias. Además en su casa tenían una habitación (reconvertida en museo) donde guardaban "objetos poseídos" o que habían tenido algún tipo de papel principal en sus casos de posesión.
La película comienza con un tema no directamente relacionado con el caso que se cuenta en The Conjuring, pero sí es un caso que investigaron los Warren: el de una muñeca "poseída" que hizo la vida imposible a dos amigas enfermeras que compartían casa. La muñeca, en la película, era ésta:



Naturalmente, la muñeca ya de por sí da miedo y uno se pregunta por qué una enfermera veinteañera tendría semejante objeto en su casa (del tamaño, además, de una Rosaura). 
Pues simplemente porque la "embellecieron" para la película, para hacerla más terrorífica aunque con ello se perdiera la credibilidad (para mí al menos) de la historia. 
Porque la historia, al parecer, sucedió, pero con otra muñeca: una de aspecto tan inocente como la Raggedy Ann. Porque fue una Raggedy Ann y la muñeca sigue en una caja de cristal sellado en el museo de los Warren (Ed murió hace ya unos años pero su señora esposa sigue muy viva y participando en diferentes programas paranormales de la televisión americana).



La muñeca en cuestión se llamaba Annabelle. Donna era era una estudiante de enfermería que compartía piso con Angie y por su cumpleaños, su madre le regaló una Raggedy Ann que compró en una tienda de segunda mano.  Donna la colocó como adorno en su cama y todos felices.

O no. Porque al poco tiempo notaron que la muñeca parecía moverse a capricho. Al principio parecía irrelevante, como cuando uno coloca un peluche o una muñeca, no lo hace bien y cuando se da la vuelta se tuerce o se cae de lado. Hasta aquí todo bien, claro. Uno podría decir que las chicas eran un poco paranoicas, pero es que la muñeca empezó a aparecer con las piernas cruzadas, o los brazos, y al final Donna la dejaba en la cama y cuando volvía a casa se la encontraba en el sofá. Lo que se dice un culo inquieto de muñeca, vamos.

Además un amigo de las muchachas, Lou, odiaba a la muñeca desde el momento en que la vio, y así se lo dejó saber a ambas. Ni qué decir tiene que Lou comenzó a tener pesadillas en las que la muñeca le dejaba casi sin respiración y se despertaba bastante alterado. Otro paranoico.
Sin embargo, la cosa no quedó solo en una muñeca inquieta. También comenzaron a aparecer trozos de pergamino con mensajes escritos que decían "Ayudadnos" o "Ayudad a Lou". Lo mejor de todo es que nadie en la casa tenía papel de pergamino, así que no tenían ni idea de dónde salía.
Los acontecimientos se aceleraron cuando una noche Donna regresó a casa y se encontró a Annabelle en su cama con gotas de sangre en las manos y en la pechera del vestido, sangre que parecía manar de la propia muñeca, así que acojonada (no sé cómo tardaron tanto en acojonarse, pero bueno...), decidió recurrir a los servicios de una medium que en un seanse les contó que el bloque de apartamentos en el que vivían había sido construido sobre un terreno en el que una niña de siete años llamada Annabelle Higgins había sido encontrada muerta. Su espíritu había decidido quedarse y se encariñó con las chicas al ser enfermeras, por lo que cuando llegó la muñeca, decidió hacer uso de "su cuerpo". Y las dos pánfilas decidieron quedarse con la muñeca y "cuidarla".

Mala idea. Maaaaala, mala idea. Unos días después Lou fue a visitar a sus amigas y oyeron un ruido en la habitación de Donna. Pensando que alguien había entrado en la casa, fueron a investigar y no encontraron a nadie, solo a Annabelle sentadita en una esquina del dormitorio. Lou se acercó a la muñeca y de pronto sintió un dolor agudo en el pecho, se miró la camisa y encontró marcas como de zarpas, tenía la piel llena de arañazos y rozaduras. 
Así que al final fueron a hablar con un sacerdote episcopalista que les puso en contacto con Ed y Lorraine Warren que en seguida llegaron a la conclusión de que había un demonio pegadito al culo de la muñeca de trapo, aunque insitieron en que la muñeca no estaba poseída porque nos demonios no poseen objetos, solo personas. Pero estaba pegado a la muñeca, manipulándola a su conveniencia para dar la impresión de que estaba embrujada, porque lo que en realidad quería era el alma de Donna.
Se llevó a cabo un exorcismo en el apartamento y los Warrens se llevaron la muñeca que pusieron en una bolsa en la parte trasera de su coche. Ed decidió conducir por carreteras poco transitadas en su camino a casa, porque intuía que el demonio podría intentar evitar que le llevaran allí a donde fuera que lo iban a llevar y provocara un accidente que pudiera poner en peligro las vidas de terceros. 
Y al apprecer Ed no llevaba poca razón, porque tuvieron problemas con el motor, los frenos y el volante hasta que Ed se cansó y abrió la bolsa, la roció con agua bendita y todo cesó... por el momento.
Ya en su casa, Ed dejó la muñeca sobre su escritorio, y Annabelle cogió por costumbre ponerse a levitar. Después volvió a hacer lo que mejor hacía: empezó a aparecer en diferentes habitaciones en casa de los Warren hasta que estos tuvieron bastante y llamaron a un sacerdote católico para exortizarla. El cura no se tomó el tema en serio y espetó a Annabelle algo así como: "no eres más que una muñeca, no puedes hacerle daño a nadie". Y claro, Annabelle se encabritó y de camino a casa, el cura se pegó un hostión con el coche, aunque vivió para contarlo.

                    

Y los Warren construyeron una urna de cristal donde Annabelle permanece hasta el día de hoy, aunque parece que sigue moviéndose y cambiando de postura de vez en cuando. A lo mejor esperando para escaparse. Y llegar a casa de otra persona a la que robar el alma.

Y ahora, ve corriendo a comprarte una "inocente" muñeca de trapo. O una Raggedy Ann vintage. 


domingo, 8 de julio de 2012

Imbecilidades supinas: ¿Las calles de Limerick en polaco?

30% de paro tan solo en Limerick. Y el nuevo alcalde de Limerick, Gerry McLoughlin, un ex jugador de rugby que debió quedar un poco trastocado tras algún pase fuerte, desea ver las calles de Limerick -además del inglés e irlandés en las que están presentadas ahora-, en polaco y "africano". Que no sé qué quiere decir con "africano" cuando hay una lista bien amplia de "idiomas que se hablan en Africa". Sin contar con los dialectos, claro.
Pero a este seños le faltan luces. En cualquier caso, aquí el alcalde es una figurita meramente puesta en el cargo para llevar un toisón al cuello en ocasiones especiales y las decisiones las toman otros. 

La noticia saltó a la prensa nacional tras aparecer en el Limerick Leader, una de las cabeceras locales:

http://www.limerickleader.ie/news/local/mayor-of-limerick-wants-polish-street-signs-1-4011509

Y os traduzco, para que veais que no me invento nada (por cierto, la chica mona de la foto es la dependienta del Spar al lado de mi casa). Para más inri, el cartelito en polaco que sostiene está mal. En polaco sería O'Conella (dicho por otro polaco con un poco más de conocimientos gramaticalles que la rubita). en fin, os dejo el artículo que ha causado hilos interminables en foros locales y charlas condescendientes en programas de radio de ámbito nacional:

En una tentativa de hacer a los nacionales no irlandeses sentirse más en casa, el Alcalde Gerry McLoughlin quiere ver los carteles de las calles Polaco y... "Africano". 
En la actualidad, todas las señales de calles en Irlanda aparecen en Inlgés y despés en Irlandés. 
Pero el nuevo alcalde quiere ver a Limerick un peldaño más arriba y abrazar a su considerable número de habitantes de Europa y Africa incuyendo más traducciones.  
"Soy un apasionado de unir a la gente. Yo mismo fui un emigrante: tengo familia en el extranjero aún en Gales y en Australia así que entiendo qué se siente. Tenemos a miles de Polacos y extranjeros de otras nacionalidades aquí" -explicó-, "me gustaría ver algunas señales puestas en Polaco y Africano", dijo en una entrevista con el Limerick Leader.
No sería la primera vez que el Polaco se ha pensado como una señalización oficial en Irlanda: en 2006, el County Council de Laois intentó conseguir que las señales de carretera se pusieran en polaco para reducir el número de accidentes.
Pero sería la primera vez que se traducirían señales en una zona urbanizada. Magdalena Kakol, que viene de cerca de Gdansk, da la bienvenida a la idea: "Uno de mis amigos ha estado viviendo aquí durante más de un año y todavía tieene problemas con las señales de las calles. Así que creo que esto sería muy bueno para nosotros. También ayudaría a muchos turistas: mi hermana viene para pasar dos semanas a finales de este verano, así que puedo pedirle encontrarme con ella en diferentes lugares, y los entenderá", dijo Magdalena, que trabaja en el Spar de Catherine Street.
Además, el alcalde McLoughlin también quiere ver un foro para no-nacionales. "Tenemos mucho que aprender de ellos. También son ciudadanos de nuestra ciudad, así que incluyámoslos. Vinieron pidiendo asilo, ahora son parte de Limerick" dijo.

El manager de la ciudad Kieran Lehane dijjo que cualquier cambio en las señales de las calles de Limerick necesitaría presentarse en forma de moción en la reunión de infraestructura y transporte del ayuntamiento. Entonces se investigaría por el departamento de carreteras local.
El presidente del comité de transporte, el concejal Ger Fahy dio la bienvenida a la idea con precaución. Dijo: "En principio, creo que deberíamos mirar a temas que promuevan la ciudad desde un punto de vista nacional y euroopeo. Tenemos una considerable población polaca, y esto debería tenerse en cuenta. Pero antes de hacer ninguna decisión, tenemos que mirar a la situación más ampliamente: si aceptamos extender nuestras señales a diferentes idiomas, tenemos que asegurarnos de que no se nos va de las manos."

Y ahora yo añado un par de cosas: cuando viajamos a otros países, sean del este o del centro de Europa, yo no encuentro calles en inglés (o en ningún otro idioma que el local). Y los nombres son difíciles de pronunciar si te encuentras en Polonia, en Latvia, en Lituania o en la República Checa. O de leer. Y estoy segura de que entre sus habitantes también tienen un gran número de ciudadanos de países angloparlantes. No creo que jamás se les haya pasado por la cabeza poner sus señales en inglés al menos. 
Segundo, si los polacos han llegado aquí, será para trabajar o aprender inglés o ambos. ¿Son ellos los que han de adaptarse al lugar escogido para vivir o viceversa? Me parece que la respuesta es bien sencilla. 
Tercero... me parece que Maddie aquí con su comentario ha metido la patita hasta el sobaquillo o es más tonta de lo que creía, porque por muy turista que su hermana sea, no creo que sea tan difícil encontrar una calle si se la dan en su nombre correcto. No sé, conozco a muchos polacos y me he encontrado de todo, bien saben los que me conocen que bien harta estoy de ellos, después de haber trabajado con muchos que debieron dejarse el cerebro y las ganas de currar en el vuelo que los trajo aquí. Pero también he conocido -a más que menos- trabajadores e inteligentes. 
Y cuarto... dice que señor alcalde que él entiende cómo se sienten los polacos y africanos al no poder entender los nombres de las calles, porque él también ha sido un inmigrante y todavía tiene familia en Gales y Australia., pero la última vez que miré, me pareció que en esos países se habla la misma lengua que aquí: el inglés. Y si no entienden su propio idioma, no tengo más que decir...

En cuanto al alcalde, no me queda claro qué quiere decir con lo de "africano". Sí que es cierto que hay una comunidad enorme de ciudadanos africanos, pero de diferentes países y la mayoría se comunica en francés. Y por si el alcalde no lo sabe, creo que africanos de South Africa hay bien pocos (si se refería a Afrikaans), pero él es quien tiene acceso directo al censo. En cualquier lugar, aquí una lista de los idiomas y dialectos hablados en todo el continente africano:

• Adangme (Ghana )
• Afrikaans (Southern Africa )
• Akan: Asante (Ashanti) dialect (Ghana )
• Akan: Fante dialect (Ghana )
• Akan: Twi (Akwapem) dialect (Ghana )
• Amharic (Amarigna; Amarinya) (Ethiopia )
• Awing (Cameroon )
• Bakuba (Busoong, Kuba, Bushong) (Congo )
• Bambara (Mali; Senegal; Burkina )
• Bamoun (Cameroons )
• Bargu (Bariba) (Benin; Nigeria; Togo )
• Bassa (Gbasa) (Liberia )
• ici-Bemba (Wemba) (Congo; Zambia )
• Berba (Benin )
• Bihari: Mauritian Bhojpuri dialect - Latin Script (Mauritius )
• Bobo (Bwamou) (Burkina )
• Bulu (Boulou) (Cameroons )
• Chirpon-Lete-Anum (Cherepong; Guan) (Ghana )
• Ciokwe (Chokwe) (Angola; Congo )
• Creole, Indian Ocean: Mauritian dialect (Mauritius )
• Creole, Indian Ocean: Seychelles dialect (Kreol) (Seychelles )
• Dagbani (Dagbane; Dagomba) (Ghana; Togo )
• Diola (Jola) (Upper West Africa )
• Diola (Jola): Fogny (Jóola Fóoñi) dialect (The Gambia; Guinea; Senegal )
• Duala (Douala) (Cameroons )
• Dyula (Jula) (Burkina )
• Efik (Nigeria )
• Ekoi: Ejagham dialect (Cameroons; Nigeria )
• Ewe (Benin; Ghana; Togo )
• Ewe: Ge (Mina) dialect (Benin; Togo )
• Ewe: Watyi (Ouatchi, Waci) dialect (Benin; Togo )
• Ewondo (Cameroons )
• Fang (Equitorial Guinea )
• Fõ (Fon; Dahoméen) (Benin )
• Frafra (Ghana )
• Ful (Fula; Fulani; Fulfulde; Peul; Toucouleur) (West Africa )
• Ful: Torado dialect (Senegal )
• Gã: Accra dialect (Ghana; Togo )
• Gambai (Ngambai; Ngambaye) (Chad )
• olu-Ganda (Luganda) (Uganda )
• Gbaya (Baya) (Central African Republic; Cameroons; Congo )
• Gben (Ben) (Togo )
• Goun (Benin )
• Gurma (Gourma; Gourmantche) (Burkina )
• Gurma (Gourma; Gourmantche) (Togo )
• G||wi (!kwi) (Botswana )
• Hausa (Arabic script) (West Central Africa )
• Hausa: unidentified Nigerian dialect (Nigeria )
• Herero (Namibia )
• # Hûâ, Eastern (# Hòã) (Botswana )
• # Hua (!xo) (Botswana )
• Igbo (Ibo; Igho) (Nigeria )
• Kaba (Sara Kaba) (Central African Republic; Chad )
• Kabre (Kabye) (Togo )
• Kanuri (Chad; Niger; Nigeria )
• Kasem (Kassem; Kasena) (Ghana; Burkina )
• e-Kele (Lokele) (Congo )
• Kikuyu (Gikuyu) (Kenya )
• Kimpin (Kipindi) (Congo )
• Kinande (Congo )
• Komoro (Comorian) (Comoros Islands )
• Kongo (Kicongo): ki-Tuba (Kituba) dialect (Angola; Rep. of Congo; Congo )
• Kongo: ki-Ntaandu (Kintandu) dialect (Congo )
• Kongo: ki-Zombo (Kizombo) dialect (Angola; Congo )
• Kongo: Kimanianga dialect (Congo )
• Kpelle (Guinea; Liberia )
• Krio (West Africa )
• Kusal (Kusaal) (Ghana; Burkina )
• Kwakum (Bakoum) (Cameroons )
• oci-Kwanyama (Kuanjama; Kuanyama) (Angola; Namibia )
• Logo (Logoti) (Sudan; Congo )
• Losengo: Mangala (Lingala) dialect (Congo )
• si-Lozi (Zambia )
• ki-Luba-Katanga (Kiluba) (Congo )
• Luba-Lulua (Tshiluba, Ciluba) (Congo )
• Luhya: lu-Tiriki dialect (Kenya )
• ci-Lunda (Angola, Congo, Zambia )
• ci-Lunda : Ndembo dialect (Congo )
• Luo (Kenya; Tanzania )
• ki-Luuwa (Kiluwa) (Congo )
• Lwo (Uganda )
• Lyele (Lélé) (Burkina )
• ci-Makonde (Shimakonde) (Mozambique; Tanzania )
• i-Makua (Makhuwa) (Mozambique; Malawi )
• Malagasy (Malagasy Rep. )
• Mandinka (Mandingo) (Upper West Africa )
• Masa (Massa) (Chad; Cameroons )
• Masaba: ulu-Bukusu (Lubukusu) dialect (Kenya; Uganda )
• Mashi (Congo; Zambia )
• Mbai (Chad; Central African Republic )
• Mbaka (Central African Republic )
• Mbati (Issongo, Lissongo) (Central African Republic )
• ki-Mbundu (Kimbundu) (Angola )
• i-Mbuti : Batua (Lutua-Bambote) dialect (Congo )
• Mbuun (Embun, Kibunda) (Congo )
• Mende: Kpa dialect (Liberia; Sierra Leone )
• Moré (Mossi) (Burkina; Ghana; Togo )
• Nama (Namibia )
• Nama: Damara dialect (Namibia )
• Nankanse (Nankani): Burkina dialect (Burkina )
• Nankanse (Nankani): Ghanaian dialect (Ghana )
• oru-Ndandi (Kinande) (Congo )
• isi-Ndebele (Sindebele) (Zimbabwe )
• ci-Ndonde (Kimawanda, Konde) (Tanzania )
• oci-Ndonga (Ambo; Ochindonga) (Namibia )
• Nguni: isi-Swati (Siswati, Swazi) dialect (Swaziland; South Africa )
• Nguni: isi-Xhosa (!Xhosa) dialect (Botswana; South Africa )
• Nguni: Zulu dialect (Southern Africa )
• eke-Nyakyusa: Ngonde (Konde) dialect (Malawi; Tanzania )
• ki-Nyamwesi (Nyamwezi) (Tanzania )
• Nyang (Kenyang) (Cameroons )
• ci-Nyanja (Chinyanja) (Malawi; Zambia )
• ci-Nyanja: ci-Cewa (Chichewa) dialect (Malawi; Zambia )
• oru-Nyoro (Runyoru-Rutoro) (Uganda )
• Oromigna (Galla) (Ethiopia; Kenya )
• Riff (Tarifit) (Algeria; Morocco
• shi-Ronga (Shironga) (Mozambique; South Africa )
• Ruanda (Kinyarwanda; Runyarwanda) (Rwanda )
• iki-Rundi (Kirundi) (Burundi )
• Sango (Sangho) (Central African Republic; Chad; Rep. of Congo )
• Sara: Sara Ngama dialect (Central African Republic; Chad )
• Sara: Sara-Majingai (Madingaye) dialect (Central African Republic; Chad )
• Sérère (Serer) (The Gambia; Senegal )
• Shona (Mozambique; Zimbabwe )
• Shona: Kalanga dialect (Botswana; Zimbabwe )
• Shua (Botswana )
• Sidamo (Sidamigna) (Ethiopia )
• Somali (Somalia; Djibouti; Kenya; Ethiopia )
• lu-Songe (Kisonge) (Congo )
• Songhai: Zarma (Djerma) dialect (Niger; Nigeria )
• Sotho, Northern (se-Pedi) (South Africa )
• Sotho, Southern (se-Sotho, Sesotho) (Lesotho; South Africa )
• ki-Sukuma (Tanzania )
• Swahili (Kiswahili) (Central and Eastern Africa )
• Swahili: Mashingoli dialect (Somalia )
• Temen (Temne, Themne) (Guinea; Sierra Leone )
• Teso (Ateso) (Kenya; Uganda )
• Tigrinya (Eritrea; Ethiopia )
• Tiv (Nigeria )
• Tobote (Busari, Bassar) (Ghana; Togo )
• ci-Tonga, Malawian (Kitonga, Siska) (Malawi )
• ci-Tonga, Zambian (Plateau Tonga) (Zambia )
• shi-Tswa (Phikahni) (Mozambique; Zimbabwe )
• se-Tswana (Chuana; Setswana) (Botswana; South Africa; Zimbabwe )
• ki-Tuba: Monokutuba dialect (Kikongo Monokutuba) (Congo )
• Tumbuku (Timbuka; Chitumbuka) (Malawi; Tanzania; Zambia )
• ce-Venda (South Africa )
• Wolof (jolof; Oulof) (The Gambia; Mauritania; Senegal )
• ci-Yao (Chiyao) (Malawi; Mozambique; Tanzania )
• Yaoure (Yahore) (Ivory Coast )
• Yoruba (Benin; Nigeria )
• Zande (Central African Republic; Congo; Rep. of Congo; Sudan )
• olu-Ziba (olu-Haya) (Tanzania )


Naturalmente, tras recibir una ducha de críticas, MacLaughlin no podía quedarse calladito y ha salido de nuevo en defensa de su "proyecto", diciendo que no es justo que la gente le critiquue por querer ofrecer una cálida bienvenida a grupos minoritarios (en qué quedamos, son minoritarios o hay muchos, tantos como para poner las señales en un idioma "no oficial" del país?):

"Soy un hombre de mundo, he viajado por todo el mundo. Tengo la obligación de proponer mis ideas y defenderlas para todos aquellos grupos dentro de la ciudad. No me gusta oir a gente quejándose de mis puntos de vista, especialmente cuando son sobre cálidas bienvenidas para todos. Es mi responsabilidad como Alcalde de la Ciudad de Limerick reconocer la aportación de todas las nacionalidades"/ "No es sano tener miedo a las diferencias"
el alcalde continuó diciendo que es "ingenuo" no fomentar lazos entre diferentes países. "Los trabajos solo llegarán creando lazos con otros países. No seamos ingenuos: pongamos la alfombra roja para que otros países nos visiten y sean bienvenidos en Limerick. Nuestra ciudad no empieza y termina entre Caherdavin y Castletroy. Somos un faro para toda la ciudad de Limerick, provincia y otros."

Sin embargo parece difícil que la idea vaya más allá de la pataleta del alcalde, porque otros concejales no le apoyan: "Tenemos tantos problemas de dinero que no podemos permitirnos poner nuevas señales en las calles. Creo que el alcalde se ha entusiasmado un poco con esto."

Una indignada en el exilio que no quiere señales ni en español.





domingo, 26 de febrero de 2012

29 de Febrero: una costumbre irlandesa

Desde que los años bisiestos se introdujeron hace mas de 2000 años con la transición del Calendario Romano al Calendario Juliano, el 29 de Febrero ha sido asociado con tradiciones y folklore.

Una de ellas, es la leyenda irlandesa, que algunos dicen que en realidad es historia verídica, de que Santa Brígida firmó un pacto con San Patricio para permitir que las mujeres pudieran pedir matrimonio a los hombres, y no del otro modo, cada cuatro años. Se cree que la constumbre se introdujo para crear un balance entre los papeles tradiciones de la mujer y el hombre, del mismo modo que el día bisiesto hace equilibrio en el calendario.

   File:PostcardLeapYearBeCarefulClara1908.jpg


En algunos lugares el 29 de Febrero es conocido como el "Día de los Solteros" por esta misma razón. Y se esperaba que el hombre pagase una multa, en forma de traje o dinero, si rechazaba una propuesta matrimonial de una mujer en ese día. en muchos países Europeos, especialemnte entre las clases altas de la sociedad, la tradición dita que cualquier hombre que rechace la proposición de una mujer ha de comprarle doce pares de guantes. La intención es que la mujer pueda ponérselos para ocultar la vergüenza de no tener un anillo de compromiso. Durante la época medieval, de hecho, había leyes que controlaban dicha tradición.

Sin embargo, se duda que en realidad la tradición fuese iniciada por Santa Brígida o San Patricio porque no hay conocimiento de que se llevara a cabo antes del siglo XIX. Parece ser, sin embargo, que una ley de 1288 de la Reina Margaret de Escocia, que por entonces solo tenía cinco añines y vivía en Noruega, requería que se impusieran multas si una proposición matrimonial era rehusada por un hombre. Estas multas variaban desde un beso a 1 libra (de su tiempo) o a un vestido de seda, para compensar a la mujer "insultada".


¿Alguien con idea de prestarse a la tradición? ¿Guantes para todo el año?

sábado, 17 de diciembre de 2011

Vaya Racha!

Ahora se nos muere el inventor de la fregona. Algo tan de diario, tan de nuestras vidas... Bueno, en algunos paises, porque en otros hace falta que te den un cursillo de cómo utilizarla... Increible pero cierto. Sé que en alemania son difíciles -por no decir imposibles- de encontrar. 
Y su inventor no solo era español sino que además era un ingeniero. Manuel Jalón Corominas falleció el pasado Jueves a los 86 años de edad en Zaragoza, de una parada cardiorrespiratoria, según informaba uno de sus nietos, Alejandro.
Sin embargo, esta no es la única patente que poseía Manuel Jalón, a quien se deben innovaciones importantes como la jeringuilla desechable y otras de uso industrial.

Natural de Logroño, Manuel se sacó una Ingeniería Aeronáutica en Madrid y tras escribir su tesis sobre accidentes aeronáuticos, trabajó en Estados Unidos y en Finlandia, tras lo cual se trasladó a Zaragoza para trabajar en la base aérea. En 1958 creó una empresa de fregonas (Manufacturas Rodex) y otra de exportación de jeringuillas (Fabersánitas).

Con Manuel, se puede decir que efectivamente las mujeres "se levantaron del suelo". La Fregona se exportaría a 30 países (una historia muy interesante en www.fregonas.es.

Como todo siempre encuentra algún problema en esta vida, Manuel y sus fregonas se encontraron con una disputa sobre la autoría del invento. Manuel Bellvis González aseguraba haber dado con el doméstico elemento, pero una sentencia de la Audiencia Provincial de Zaragoza en 2009 dio la razón a Jalón Corominas. 
En 1992 fue nombrado Hijo Adoptivo de Zaragoza, donde ha sido miembro del Consejo Social de la Uniuversidad, ademas de haber sido docente y ponente en diversos congresos en toda España.

Coger el mocho lleva nombre propio, señores.




miércoles, 18 de mayo de 2011

Un poquito de protocolo y algo de historia real

No es que vaya a ser una posibilidada, pero nunca se sabe, y más vale prevenir que curar, de modo que me he ido a visitar la página web de su majestad Lizzy y mirar los protocolos a tener en cuenta en caso de conocerla cara a cara, porque cada Casa Real tiene su librito.
Por ejemplo, la Reina dice que a estas alturas ya no hace falta que nadie le haga una reverencia, y en esto el protocolo simplemente dice que las únicas que deben reverenciar (en caso de querer hacerlo) son las súbditas británicas, de modo que las irlandesas no han de hacer ningún tipo de inclinacion real.
Jamás te aproximes a la reina. En el poco probable caso de que ésta quiera saludarse, ya se acercará ella. Eso, eso. Yo ni caso, que venga ella a mí, hombre.
No le des la espalda, jamás, siempre de frente. Y si estás en una comida o cena donde la Reina esté de invitada, cuando ella deje de comer, allí no mueve más los carrillos ni Dios. En el momento que la monarca termina su plato, han de dejar de comer el resto de comensales, así que si estás invitado a una comida con la Reina, mejor asegurarse si es de buen comer o si picotea, por si acaso (y nada de llevarse el tupper pa los restos, eh?). Si por el contrario estás invitada a "trabajar" en la comida y has de servirle, jamás de los jamases se te ocurra mirarla mientras lo haces.
Otra falta de protocolo sería querer hacerte una foto con Queeny, que sí, que seguro que mola mucho en el Facebook y le pones los diestes largos a los amiguitos, pero solo se permiten foticos oficiales.

La primera vez que se conoce a la reina, hay que dirigirse a ella como "su majestad" y después se la puede tratar como "ma'am", un termino mu britishshshsh. Un simple "hola, su majestad" es suficiente, tampoco hay que pasarse y preguntarle cómo está el tiempo en Inglaterra. A l Príncipe Philip, su esposo, basta llamarle "Su alteza real", está por debajo de la reina.
Además, que ni se te ocurra despedir a la reina y decirle que lo sientes mucho, que no puedes más con tu cuerpo y que la hora del té hace ya dos horas que se terminó, porque la reina se irá cuando le de la real gana. Cuando quiera irse, la señal será que pondrá su bolsito en la mesa. Mientras esté cómoda, el bolso de marras permanecerá en el suelo (qué cochina, cogiendo gérmenes).
¡Huy! Y no se te ocurra decir que tienes que ir al lavabo aunque trates de usar términos tan finos como... "voy a la salita de señoras" o algo similar, así que a cruzar las piernas y aguantarse mientras se esté en su compañía, a menos que sea absolutamente necesario, que mejor una carrerita a tiempo que dejar un charquito... tampoco iba a ser muy protocolario. O algo peor...
Y si la reina quiere hablar contigo, ella será la que escoja el tema, y queda absoolutamente prohibido hacerle preguntas, mucho menos sobre su vida privada, de modo que nada de preguntarle si los gorritos de las nietas en la boda del siglo se debían a una apuesta o es que las niñas simplemente tienen mal gusto.
Hablando de mal gusto, para conocerla se han de llevar ropas conservadoras, ni grandes escote, ni bling bling ni medias floreadas ni cadenas de Mr. T, ni hotpats.
La reina ha de ser la última persona en llegar a un lugar y a menos que te ofrezca la mano, uno no ofrece la suya primero. Queda absolutamente prohibido tocarla, en lo que se conoce ya como "hacer un Paul Keating", que es lo que sucedió cuando la reina visitó Australia y el Primer Ministro, todo ufano él, le dio un abrazo y luego le presentó a los presentes con su mano en la espalda de la monarca. ¡Eso no se hace! (Michelle Obama lo hizo hace un par de años también, pero es que la reina ya la había abrazado primero, se cogieron confianzas, y cuando se devolvió la visita... pues pasa lo que pasa, que la confianza da asco). Pero el Paul australiano era la primera vez que la veia, vaya por Dios.



Tampoco se le pueden decir cosas como "Espero que se lo pase bien"; hay que ser correctos y decirle "espero que su majestad se lo pase bien". Y si te pones nervioso y se te cae algo al suelo, NI SE TE OCURRA RECOGERLO!!! (que pa eso ya están otros... mmm).
Ea, con eso ya podéis daros un paseíto por Buckinham Palace la próxima vez e intentar perderos para dar cara a cara con la señora de la casa sin meter la pata...
Por otra parte, para no intentar aburriros con un tercer post sobre la reina, aprovecho y os hablo de algunos hechos curiosos de cuando para la monarquía británica era tan frecuente venir aquí como el que va a la casa del pueblo los fines de semana:

En 1821 el Rey George IV desembarcó en Howth (un pueblecito costero pegado a Dublín), más borracho que un cosaco, y parte de us equipaje lo componían 800 galones de cerveza (3600 litros) para los ciudadanos locales. Con estos datos, no sé yo si se lo bebería todo el monarca durante la travesía...
En 1849 la Reina Victoria visitó Irlanda para marcar el término de la Hambruna, una decisión bastate valiente si tenemos en cuenta que la mayoría culpaba precisamente a lo británicos por semejante desastre. Llegó con sus cuatro retoños, incluyendo Bertie, que entonces tenía 8 años y que sería luego el Rey Eduardo VII. Ella y su marido firmaron el Libro de Kells que ayer la Reina visitó en el Trinity College.
En 1853 Victoria regresó para darla publicidad a la Gran Exposición Industrial en Dublín, la más extravagante y costosa (pública, además) de la Irlanda del siglo XIX. Era la primera feria industrial de carácter internacional que tenía lugar en todo el mundo después de la Exposición de Londres en el Palacio de Cristal y cientos de mile de irlandeses acudieron a verla. El evento arruinó financieramente a William Dargan, el más grande ingeniero ferroviario irlandés y promotor de la esposición, por eso también se la conoce como la Muestra Internacional Dargan, pero gracias a ella se construyó más tarde la Galería Nacional.
En 1851 se había hecho el Carruaje de Estado Irlandés,  obra del Lord Major de Dublín. Hasta ahora, es usado por la Reina Elizabeth I en la apertura anual del Parlamento.


En 1861 la reina Victoria regresaba de visita una vez más. Bertie tenía ya 20 años y la actriz Nellie Clifden se encargó de "entretener" al joven príncipe en sus momentos de ... ejem... aburrimiento.
En esa ocasión se quedaron en Killarney, que por aquel entonces era un lugar para turistas refinados que la reina Victoria ayudó a popularizar. De hecho, monaña arriba hay un mirador natural con una vista espectacular donde los tres lagos se unen, conocido como "The ladies View" (La Vista de las Damas). Pero si esperáis visitar Killarney y encontrar real glamour, podéis ir olvidándolo: Killarney es apenas un pueblecito de cuatro calles convergentes y, eso sí, precios desorbitados. Sin embargo, aunque el pueblecito apenas sean cuatro calles malcontadas, su inmenso parque natural y los parajes que lo rodean lo convierten en un lugar único.
En 1868, cuando Victoria ya tenía 48 años, comenzó a cogerle tirria a los irlandeses. Al parecer no le hizo mucha gracia que la Corporación de Dublin se negara a poner una estatua del Príncipe Albert en St. Stephen's Green, o que se negaran también a rebautizar el bonito parque como Albert Green.


Así que a partir de entonce las visitas corrieron de la mano de Bertie y su joven esposa Alexandra, ahora ya Príncipes de Gales. Y el Alexandra College se nombró por ella.
En 1885 los ánimos no pintaban muy bien debido la Liga de la Tierra y el Acta de Gobierno de Irlanda, por lo que aunque en Dublín se recibió a los Príncipes de Gales con aplausos y fanfarrias, en Mallow (Cork), casi se organiza un motín, con silbidos y banderas negras y 3000 manifestantes enseñando los puños y maldiciendo a los británicos. La prensa inglesa, por su parte, diría que los Príncipes recibieron "una entusiasta bienvenida".

Creo, por lo que he oido en estos días, que la Reina Victoria visitó Irlanda por última vez en 1900. Estaba ya la mujer muy mayor (81 añicos de los de aquella época), y al parecer se despertó por la mañana bastante desorientada y sin reconocer la habitación en la que estaba, por lo que preguntó a su dama de compañía, que prestamente le respondió: "Majestad, estamos en las Estancias Reales del Castillo de Dublín, en Irlanda", a lo que la temperamental reina replicó: "¿Y quién ha sido el jodido imbécil que me ha traido a Irlanda?".
Los ánimos por entonces ya eran bastante amargos, y mientras la Iglesia Católica se negaba incondicionalmente a la visita, el público estaba entusiasmado, porque poara ellos era un día de fiesta y no tenían que ir a trabajar.
En 1903 , dos años tras la muerte de la Reina Victoria, el nuevo rey, Bertie, es decir, Edward VII regresó con Alexandra. Sin embargo su visita se vio empañada por la rebelde Maud Gonne, que en lugar de colgar de su ventana la bandera británica, colgó sus enaguas negras. Un capítulo merecedor de un buen post.




En 1904 regresa Edward con su esposa en visita privada y se quedan en el Castillo de Kilkenny, donde el primer baño en suite se instaló precisamente para él.
1907 vería su última visita, cuando vino para inaugurar la Exposición Industrial de Dublín en Herbert Park. Sin embargo, el reciente -y a día de hoy sin resolver- robo de la Joyas de la Corona Irlandesa ensombreció las celebraciones. El suceso es todo un misterio de novela policíaca. Se dice que el monarca exclamó ante la nulidad de las investigaciones: "No quiero teorías, quiero mis joyas".


La última visita de un monarca hasta la fecha de ayer, tuvo lugar en 1911, con la llegada del Rey George V y su esposa la Reina Mary y dos  de sus hijos, la Princesa Mary y el Príncipe Edward VIII que nunca llegaría a reinar porque abdicaría para casarse con Wallis Simpson. A Colin Firth, digo... al futuro Rey George VI lo habían dejado en casa.

Durante los siguientes 84 años, cualquier visita de miembros de la casa real a lo que se convirtió en la República de Irlanda, han sido de carácter privado. El Principe Charles visitó Dublin en 1995 para tratar de abrir puertas entre ambos países y fue recibido con huevos y patatas y violentas manifestaciones que le dejaron bastante acojonado.
Hoy se ha vuelto a hacer historia cuando la Reina ha visitado Croke park, escenario de una de las masacres más injustificadas de la historia sangrienta entre los dos paises cuando soldados británicos entraron en el estadio en medio de un partido y comenzaron a disparar indiscriminadamente contra el público y los jugadores: sucedió en 1920 y me parece que no me va a quedar más remedio que deciros que lo mireis en Wikipedia o escribir un tercer post.

domingo, 8 de mayo de 2011

LA MUJER PIRATA DE IRLANDA

Se llamaba Grace O'Malley y era reina de Umaill, un reino al Oeste de la isla, en lo que hoy es el condado de Mayo, y se ganó el apelativo de la Reina de los Mares de Connaught.


Su nombre al nacer fue Gráinne Ní Mháille (o O'Malley)  y vino al mundo en 1530, mientras Henry VIII gobernaba en Inglaterra y era también Lord de Irlanda. Bajo las esctrictas normas del gobierno inglés, las princesas, príncipes y lores semiautónomes eran más o menos dejado a su libre albedrío. No sería así con la llegada de los Tudor.

Los O'Malley eran una familia poderosa en la costa Oeste y poseían varios castillos frente al mar para poder vigilar su territorio, que abarcaba gran parte del sur y oeste del condado, y cobraban impuestos a los que pescaban en sus orillas, incluyendo a los pescadores que venían desde Inglaterra. Grania creció entre la residencia familiar de Belclare y la Isla de Clare y recibió una educación exquisita: se sabe que hablaba Latín y que llegó a mantener conversaciones en esa lengua con la Reina Elizabeth I en su histórico encuentro en 1593, y debido a sus viajes, habalba además Español, Gaélico escocés y Francés.


Cuenta la leyenda que de adolecente el único deseo de Grace era is en misión comercial a España con su padre, y cuando le dijeron que no podía porque su larga cabellera se engancharía en las pesadas cuerdas del barco, se cortó casi todo el pelo para avergonzar a su padre y hacerle que la llevara. De esta manera se ganó el apelativo de Grace La Calva.

En 1546 se casó con Donald O'Flaherty, heredero de su título que no era sopaboba precisamente, ya que éste era tánaiste, o lo que es lo mismo, una especie de Viceprimer Ministro del país, que algún día gobernaría sobre la región de Connacht. De O'Flaherty tendría tres hijos: Owen, Margaret y Murrough, que merecerían post aparte cada uno, con sus propias e interesantes historias.
El caso es que Donald murió en batalla y tras volver a su "hogar" en Clare, en 1566 se casa por segunda vez, con Richard Bourke, más conocido  como "Iron Richard" (Richard de Hierro), porque el hombre siempre llevaba puesta una cota de malla heredada de sus antepasados anglosajones. O a lo mejor debido al hecho de que controlaba las fundiciones de hierro de Burrishoole, donde estaba su principal castillo y residencia.
Se dice que este fue un matrimonio de conveniencia por parte de Grace para agrandar sus pretigio y sus posesiones. Bourke era dueño del Castillo de Rockfleet situado estrategicamente cerca de Newporty también tenía territorios con importantes puertos donde podía esconderse perfectamente un barco pirata.
Se habían casado bajo una ley llamada Brehon Law, que sólo los ataba por un año legalmente. Al pasar el año, Grace se divorció de Richard y se quedó con el castillo, y dice la leyenda que cuando pasó el año, Grace y sus seguidores se encerraron en en Castillo de Rockfleet y llamó por una ventana a Bourke al que dijo: "Richard Bourke, te rechazo". Al parecer esas palabras tenían el efecto de terminar el matrimonio y como ella estaba en ese momento en posesión del castillo, pues para ella era. No hizo mal negocio, no (hoy en día el castillo está abierto al público). De este breve marido tuvo un hijo, Theobald Burke. Claro que se dice también que además de los hijos de sus matrimonios, tuvo al menos uno con otro hombre, ya que tenía fama de promiscua.



Su carrera "laboral" se desenvolvió desde muy joven en el comercio nacional e internacional por barco, que aprednió de su padre a pesar de que éste se buscó cualqueir excusa para no llevarla en sus viajes, y con toda probabilidad sus actividades marítimo-mercantiles comenzaron cuando se estableció con su primer marido en un castillito bien situado junto al mar.
Cuando Donald murió en batalla, el clan de los Joyce tomó uno de sus castillos, y Grace con sus seguidores lo recuperaron, impresionando a los Joyce por su habilidad en la lucha (para ser mujer, añadiría sin duda alguno de los guerreros). De hecho era tan hábil que los Ingleses trataron en una ocasión de atacar el castillo (conocido hoy como Hen's Castle) y Grace se fue a las almenas, cogió plomo, lo derritió y lo arrojó sobre las cabezas de los soldados atacantes. Aprovechando la confusión - y sin duda el pánico- pidió ayuda enviando a una hombre que encendiera unas almenaras en la cercana Colina de doon, que había ordenado instalar hacía algun tiempo para ese propósito. La ayuda llegó y echaron a los ingleses cagando leches como el que dice, que nunca más se atrevieron a atacar la fortaleza.
Fue más o menos por entonces que los líderes de Galway se quejaron al concejo Inglés de Dublín de las actividades piratas de Grace y su difunto marido, y es que Galway cobraba impuestos a los barcos que comerciaban allí y los O'Flaherty decidieron hacer lo mismo con los barcos que viajaban en sus aguas. La misma Grace paraba y abordaba a los comerciantes y demandaba dinero o una porción de la carga a cambio de poder pasar hasta Galway. La resistencia se respondía con violencia e incluso con la muerte.
En los años de 1560 se dedicó a reclutar hombres de Irlanda y Escocia como mercenarios y para ganarse el favor de los ingleses, que estaban reconquistando Irlanda en aquellos años, le ofreció al Lord Diputado de Irlanda doscientos hombres para que sirvieran a los intereses ingleses en Irlanda y Escocia.

Muchas leyendas, canciones y poemas han sobrevivido desde entonces, y una en concreto tiene que ver con n incidente acaecido en Howth (en Dublin), que aparentemente sucedió en 1576, y que habla de que durante un viaje a la capital de la isla, Grace intentó visitar cortesmente el Castillo de Howth, la casa del octavo Barón de Howth. Sin embargo, le fue informado que la familia estgaba cenando y que las puertas del castillo le estaban cerradas.
En venganza, secuestró al heredero e hijo del Conde, el décimo Barón y solo le dejó libre cuando le prometieron que las puertas permanecerían siempre abierta a visitantes inesperados y que reservarían un sitio extra en cada comida. El señor de Howth le dio a Grace un anillo como garantía de su promesa, que hoy en día aún tiene un descendiente. En cuanto a la promesa, los descendientes del Barón aún la mantienen.

Otra leyenda habla de un cacique que se atrevió a robar a Grace y tomó refugio en una iglesia. Ella prometió esperar fuera y así se lo hizo saber, que podía morirse de hambre dentro o rendirse. Pero el ladrón excavó un túnel y el ermitaño que cuidaba la iglesia rompió su voto de silencio para reprenderla por querer hacer daño a alguien que había buscado santuario. La respuesta de ésta no se incluye en la leyenda, me pregunto si contiene una palabra que empieza por F y termina por k.

En 1593 dos de sus hijos y su medio hermano fueron cogidos prisioneros por Inglaterra y Grace embarcó rumbo a la isla vecina para pedir a Elizabeth I por su liberación. La reina hizo muy buenas migas con la irlandesa y accedió a liberarlos a cambio de acabar con el pirateo contra su pais. Sus discusiones tuvieron lugar en Latín porque ni la reina hablaba irlandés ni Grace hablaba inglés.
Cuando se conocieron en la corte, Grace iba vestida con un bonito traje de seda, y ambas estaban rodeadas de guardias y miembros de la corte real, y Grace se negó a hacer la consabida reverencia porque no la reconocía como reina de Irlanda. También se rumorea que tenía una daga oculta que le fue encontrada cuando los guardas la cachearon a la entrada, y salvó el cuello porque les aseguró que la llevaba para su defensa personajjl y no para atentar contra la vida de la reina. También se cuenta que estornudó y una aristócrata le pasó un pañuelito finamente bordado, en el que la irlandesa se sonó la nariz, hizo una bolita y lo tiró al fuego, dejando a media corte horrorizada. Al parecer su explicación ante tanto shock fue que en Irlanda un pañuelo usado se consideraba sucio y había que destruirlo. Lástima que los clínex no se inventaron hasta varios siglos después...

Algunas de las promesas, la reina no cumplió (una de ellas era que detituyera al Diputado de Dublin, que hizo, pero que al cabo del tiempo volvió a poner en su cargo), y así Grace tampoco cumplió su mitad del pacto y volvió a atacar barcos enemigos.
Se cree que Grace O'Malley murió alrededor de 1603 en el Castillo de Rockfleet, más o menos sobre las mismas fechas en la que falleció Elizabeth I.

miércoles, 22 de diciembre de 2010

TRADICIONES NAVIDEÑAS


Cada año al llegar estas fechas, realizamos ciertos "rituales" cuyo origen tal vez no nos hayamos siquiera planteado. Lo vimos hacer desde que tenemos uso de razón y lo seguimos haciendo. Llega la Navidad y ponemos el árbol, el Nacimiento, decoramos la casa, comemos pavo... La lista es inmensa. ¿Pero por qué lo hacemos? ¿Cómo han llegado hasta nosotros estas costumbres y cómo se originaron?

El pavo no fue siempre la comida tradicional navideña. De hecho, llegó primero a las mesas inglesas alrededor de 1540, siendo el pavo nativo de México y América Central. Desde mediados del siglo XVI se convirtió en una comida de lujo para festines. Solía servirse con salsa de apios para más tarde cambiar a salsa de arándanos. La tradición de comer pavo entonces, se extendió a muchos otros países, con diferentes salsas y rellenos.
El árbol es una tradición de origen alemán, que se debe a Martin Lutero, el reformista protestante del siglo XVI. Martin decoró un árbol con velas para enseñar a sus hijos la hermosura de las estrellas una noche mientras paseaban por el bosque. La costumbre se hizo popular en el resto de Europa cuando el Príncipe Albert, esposo de la Reina Victoria, llevó la tradición a Inglaterra en 1846. Las familias de clase alta, al ver las nuevas costumbres de su monarquía, decidieron copiar la idea para darse mayor pisto.
El muérdago no es una tradición que hayamos tomado en España, pero es muy popular en otras regiones. Su origen es pagano y se dice que tiene poderes místicos, de acuerdo con las tradiciones Druidas, Romanas y Noruegas. Sus poderes han superado la prueba del tiempo y sobrevivieron incluso a Cronwell cuando prohibió la celebración de la Navidad y sus frivolidades.
Las velas en Navidad proceden de la costumbre medieval cristiana de encender una vela cada noche en la época navideña hasta el 5 de Enero. Los 12 días "oficiales" de la temporada.
El nacimiento se debe a San Francisco de Asis, que hizo el primer Belén o nacimiento en Italia. Ató un asno y un buey a la entrada de una cueva en el bosque y algunos residentes locales actuaron como María y San José. Una figura de cera representaba al Niño.

Ahí os dejo toda esta información completamente innecesaria.