Para muestra un botón aquí y aquí. No pensé que hubiera portadas aún peores, pero... me equivoqué. Y para mi horror, seguro que aún habrá un cuarto post algún día!!






































Hacía tiempo que no me gustaba tanto una entrada a Eurovisión presentada por este mi país de acogida. Niamh Kavanagh, además, ya tiene experiencia en Eurovisión, no en vano se proclamó vencedora del certamen cuando se celebró en Irlanda en 1993, tras la victoria de Johnny Logan el año anterior. Irlanda ganaría dos años más consecutivamente y de Niamh poco más se supo hasta que apareció como candidata para representar a Irlanda este año.
Y he aquí la entrada que la vio vencer en 1993:
Un documental digno de ver, dura poco más de ocho minutos. Rocío Navas y José Velasco demuestran visualmente lo que un pasodoble del carnaavl gaditano les inspiró. La letra de la canción de fondo es la del pasodoble, versionada por Alejandra Fernández, vocalista del grupo Stereo Love.
Porque no todos los golpes vienen del mismo frente...
Y he aquí el pasodoble original:
El próximo mes hará un año que se apagó su voz. De pequeña siempre pensé que cantaba enfadada. Y que podría soltar "pasmplis" en cualquier momento.
Estudiantes del Mary I organizaron un flashmob en Bedford Row, una centrica calle del centro de Limerick. Y yo me lo perdí.
Este es otro de mis villancicos no-clásicos favoritos. Y otra canción con historia propia, porque todo comenzó como una broma entre amigos, prácticamente. La letra dice así:
Grandma got run over by a reindeer/A la abuela la atropelló un reno
walkin' home from our house Christmas eve./al salir de nuestra casa en Nochebuena
You can say there's no such thing as Santa./Puedes decir que no existe tal cosa como Santa
But as for me and Grandpa, we believe./Pero eso es lo que el abuelo y yo creemos.
She'd been drinkin' too much egg nog./Había estado bebiendo demasiado licor de huevo
And we'd begged her not to go./Y le rogamos que no se fuera
But she'd forgot her medication,/Pero se le había olvidado la medicación
and she staggered out the door into the snow./Y se tambaleó por la puerta hacia la nieve.
When we found her Christmas mornin,'/Cuando la encontramos la mañana de Navidad
at the scene of the attack./en la escena del ataque
She had hoof prints on her forehead,/Tenía huellas de pezuñas en la frente
And incriminatin' Claus marks on her back./Y marcas de Claus incriminatorias en la espalda.
Grandma got run over by a reindeer,/A la abuela la atropelló un reno
walkin' home from our house Christmas Eve./al salir de nuestra casa en Nochebuena
You can say there's no such thing as Santa,/Puedes decir que no hay tal cosa como Santa
but as for me and Grandpa, we believe./Pero eso es lo que el abuelo y yo creemos.
Now were all so proud of Grandpa./Estamos todos muy orgullosos del abuelo
He's been takin' this so well./Se ha tomado esto muy bien,
See him in there watchin' football,/Viéndole ahí mirar el fútbol
drinkin' beer and playin' cards with cousin Belle./Beber cerveza y jugar a las cartas con la prima Belle.
It's not Christmas without Grandma./No es Navidad sin la abuela
All the family dressed in black./Toda la familia vestida de negro
And we just can't help but wonder:/Y no podemos evitar preguntarnos:
Should we open up her gifts or send them back? (Send them back)/¿Deberíamos abrir sus regalos o devolverlos? (Devolverlos)
Grandma got run over by a reindeer,
walkin' home from our house Christmas eve.
You can say there's no such thing as Santa,
But as for me and Grandpa, we believe.
Now the goose is on the table./El ganso está ya en la mesa
And the pudding made of fig./Y el budín hecho de higos
And a blue and silver candle,/Y una vela azul y plateada
that would just have matched the hair in Grandma's wig./que habría hecho juego con la peluca de la abuela.
I've warned all my friends and neighbors./He advertido a todos mis amigos y vecinos
"Better watch out for yourselves."/"Mejor tened cuidado"
They should never give a license,/Nunca deberían darle una licencia
to a man who drives a sleigh and plays with elves./A un hombre que conduce un trineo y juega con elfos.
Grandma got run over by a reindeer,
walkin' home from our house, Christmas eve.
You can say there's no such thing as Santa,
but as for me and Grandpa, we believe.(Sing it Grandpa)
Grandma got run over by a reindeer,
walkin' home from our house, Christmas eve.
You can say there's no such thing as Santa,
but as for me and Grandpa, we believe.
El tema fue escrito originalmente por Randy Brooks e interpretado por el duo Elmo y Patsy Shropshire en 1979. Según cuenta el mismo Brooks, les tocó la cancián al matrimonio Elmo y Patsy en el Lago Tahoe en Diciembre del 78 y estos le pidieron que la grabara en un cassette para poder aprenderla. Un año más tarde, los Shropshire la editaron ellos mismos en su propia discográfica en el área de San Francisco y a principios de los 80' ya se había convertido en todo un éxito festivo. En 1982 se volvió a grabar el single y se distribuyó nacionalmente. En el 84, con la canción convirtiéndose ya en un clásico de las Navidades, CBS Records se interesó en ella y contrató a Elmo y Patsy para Epic. A finales de los 90' se habían vendido más de 465,000 copias.
La canción ha sido interpretada y grabada por múltiples artistas a lo largo de los años, convirtiéndola en una melodía indispensable de esta estación. De hecho, existe una "secuela" de Elmo Shropshire del 2002 llamada "El Abuelo va a Denunciar a Santa" cuya versión rockera se puede hallar en el álbum "We Wish you a Metal Xmas and a Headbanging New Year".













