jueves, 20 de febrero de 2014

¡Soy un hombre!

Una se hallaba ajena a los efectos del pasado recopilando papelejos desde el año 2009 cuando encontró esta preciosa mañana de Febrero un sobre sobre el felpudo de la entrada que le daría un vuelco a su vida: mi partida de nacimiento.

¿Por qué recopilo papelotes desde 2009? no es por capricho ni por un nuevo hobbie ni una manía de coleccionista recién encontrada o un ataque de Síndrome de Diógenes. 

Es que a esta que aquí calza le ha llegado la hora, de una vez por todas de decir basta y sacarse la ciudadanía Irlandesa. Para ello tengo que demostrar que he vivido en el país al menos los últimos cinco años y remitir tres pruebas de cada año en forma de extracto bancario, facturas de la electricidad, gas, papeles de Hacienda, etc. Que una, para más inri, hizo acopio de papelitos y papelones hasta Enero del año pasado, guardando recibos y demás desde el 2007 por lo menos. Pruebas que acabaron en una bolsa de reciclables durante la mudanza, sin pensar yo que me pedirían tanta cosita.

Y ahora ha llegado el momento de demostrarlo todo y voy encontrando cosillas aquí y allá... ¿Y por qué ahora? ¿Por qué no antes? Bueno, comencé los procedimientos dos veces con anterioridad, en la primera ocasión no envié unos papeles a tiempo porque los perdí y se me pasó el plazo. La segunda vez comencé el papeleo poco antes de la mudanza y detuve todo el proceso hasta estar asentada y tener una dirección en Cork y un contrato vigente de piso para demostrar mi residencia. En enero de ese mismo año cambiaron todas las normativas y formularios y el año pasado, como bien sabéis, prácticamente dejé aparcada mi vida.
Ahora que recupero la normalidad, me dedico de nuevo a ello y para finales de Marzo espero enviar todo (tardan casi un año en procesarlo). Repito mi cuestión anterior... ¿Por qué ahora?

Porque visto que Suecia ha parado los pies a la libre circulación (en su derecho, si tenemos en cuenta que no es miembro de pleno de la UE), y que Bélgica expulsa a los extranjeros que no trabajen durante tres meses y UK tiene intenciones también de parar la inmigración, una prefiere cubrirse las espaldas. Que el día menos pensado nos cierran fronteras y los que estemos dentro nos quedamos en un limbo y temblando, sin importar que ya lleves aquí casi la mitad de tu vida. O peor aún, que a pesar de haber cotizado aquí 17 años, hagan recortes y digan que el paro es solo para los nacionales... y a mí estas cosas me dan la risita floja cuando una ya tiene el pasaporte irlandés en la mano para darle a alguien un zas en toda la boca.

Y hoy, casi me pienso que además de los chorropocientos mil papeles que tengo que presentar, tendré que pasar un exámen médico porque cuando me ha llegado el certificado de nacimiento en la casilla de sexo he visto un "hombre" como la copa de un pino. Y miren, yo aún hago pis sentada...

   

Luego me he dado cuenta, también, de que el Certificado me viene así en castellano. cuando yo lo había pedido plurilingüe. Algún funcionario que dijo "bah, si es ejjjpañola pa qué lo quiere en inglé, home ya, tanto trabajo, tanto trabajo..." 
Así que llamé a mamá. Que además de hacerme regalos cuasi-inútiles me va a tener que ir a pedir un certificado en condiciones porque si vuelvo a pedir otro hoy lo más seguro es que me lo vuelvan a enviar en español o, como le ha pasado a una compañera de "cambio de nacionalidad", en francés. Debe ser que no saben dónde está Irlanda o no se enteran de que el idioma oficial no es ni el castellano ni el francés.
También he aprovechado para preguntarle a mi madre si "su princesita" fue antes príncipe y la sometieron a una operación ultrasecreta poco antes de nacer, aunque yo juro por las fotos en pelotas de mi más tierna infancia que nací con rajita, esa que les muestro sin ningún pudor para que sirva de prueba (o me operaron recién nacida, vaya usted a saber).


Dice mi madre que pone Hembra, que era aquello que se estilaba en los registros en los albores de 1970, cuando esta asexada vino al mundo. Y que a los nenes los inscribían como "machos". Macho y hembra, hembra y macho. Miren que bonito. 
Yo no estoy muy convencida...

Tengo otro certificado de nacimiento expedido en 2001 para otra transacción rara que hice por aquel año y aseguro que ahí en sexo pone: Mujer. Vamos mejorando. No soy una planta. 

Espero poder tener el certificado (en inglés, con el sexo que sea) antes del 20 de Marzo, día que me he cogido libre para poder tramitar todo: llevar todas mis pruebas a una oficina de soporte del inmigrante para ver si me falta algo (porque para que te empiecen a mover todo, hay que enviar una orden postal de 175 euros que no te devuelven si te falta algo y no lo produces), y he de llevar certificado y pasaporte a sellar por un notario (20 euros, esto no es mucho). Y si el certificado no se lo dan a mi progenitora en perfecto inglés, tendré que pagar por una traducción jurada (entre 40-50 euros). Y, cuando tenga todo todo aprobado y haya de ir a jurar mi nueva nacionalidad para que me den un papelito que diga que soy Irish y tengo los mismos derechos que el guiri y pueda -por fin- votar al político que más rabia me dé para que me robe los dineros con mi consentimiento, entonces tendré que soltar otros 950 lereles más 75 cuando me saque el pasaporte irlandés (y dejo fuera el coste de las fotos y de la noche de hotel más comidas y transporte el día que tenga que ir a jurar a Dublín). ¡Ay, que voy a jurar bandera, como un soldadito! 

Soy el novio de la muerteeeeeeee

¿Será verdad que soy hombre y no hembra?

16 comentarios:

chema dijo...

al ver el título de esta entrada me he acordado de la última escena de 'some like it hot'. :D
anda, que el funcionario se lució. no, yo creo que 'hembra' no es el término que se emplea en el ámbito jurídico. ;)
espero que te lo puedan hacer en inglés. no debería haber problema, es una petición razonable que te lo hagan en el idioma del país en que te lo van a pedir...

Gen dijo...

Recuerdo que en mi época inglesa fui acumulando también facturas,nóminas,extractos bancarios y demás papelotes varios por si acaso...
Anda que ya les vale a los del registro atreverse a cambiarte el sexo sin pedirte opinión XDD

LUIS CASAS dijo...

Animo con esa burocracia! Y espero que no sea tan lenta ni jartible como la española. Un besote.

Red.Simplex dijo...

Ruth, cant stop laughing until now, and I've read your post half an hour ago...at least it's cool to know you're not a plant :) xx Moni

Unknown dijo...

Jajajajajaja otra vez más, enhorabuena!! Y suerte!!bss

Unknown dijo...

Jajajajajaja otra vez más, enhorabuena!! Y suerte!!bss

Lucía dijo...

Madre mía Ruth, lo que no te pase a ti, .... Impresionante el descubrimiento... XDDD ¿Oye? ¿Y cómo es el masculino de Ruth? Menos mal que te lo tomas a guasa.

Geno dijo...

Que callao te lo tenías, jajajjaja Aunque la teoría de tu madre también puede ser cierta ¿eh?

Mercedes dijo...

jajajajaja, me da algo con las cosas que te pasan. Bueno, por mis experiencia como administrativa en una comisaría, te cuento que tu madre tiene razón, antes se ponía "hembra o macho". Lo que pasa es que desde hace algunos -bastantes- años se cambió por aquello de "hombre o mujer" y claro, algunos papeles de antes, que ponen aún lo antiguo, puede dar lugar a equivocos. Al menos aquí ese tipo de cosas no da problemas porque se da por hecho, pero no sé yo si en Irlanda van a querer hacerte un examen, jajajaja... Espero que no. BEsito.

Mercedes dijo...

Perdón, anoche encomillé lo de hembra y macho para luego aclararlo, pero se me pasó. Iba a decir que en realidad se ponía hembra y varón, y me dice una amiga que ahora están poniendo F y M, masculino y femenino. Valiente lío. Que no pongan ná en el sexo y se acabó.

Elphaba dijo...

La partida de nacimiento te la dan en el momento, incluida la plurilingüe. Mi padre fue a por la mía hace pocos meses.
¿Pero de qué año es ese papel? XD.

Candela. dijo...

Sí, Elphaba, a mi madre se la dieron ayer viernes cuando fue a pedirla plurilingüe... pero la informaron de que solo la traducen al francés. Y yo, por cabezona, he pedido tres más a través de la web.
De todos modos, está todo solucionado, he buscado una traductora jurado y esta semana me lo enviará traducido al inglés y apostillado.

Elphaba dijo...

¿Pero qué dices? ¿Qué traductor jurado ni traductor jurado? Le han informado bastante mal o no se ha enterado. Es un formato ya hecho, y va en inglés y francés al menos, por algo la llaman plurilingüe. Te lo digo yo que la saqué hace 6 meses, o mejor dicho, me la sacó mi padre porque yo estaba currando, y en el mismo día.
Para otros documentos sí he precisado de traductor jurado, pero para ese precisamente no.

Candela. dijo...

se lo dieron el plurilingüe, pero ese formato aqui no sirve: vien en francés y castellano y por detrás vienen las palabras claves en inglés. Lo tiene mi madre y me lo va a enviar de todos modos, pero para asegurarme prefiero contratar a una traductora. 36 euros no me sacan de pobre y me dejan la conciencia tranquila. A una chica de madrid que también está aplicando a la citizenship se lo han enviado plurilingüe (francés principalmente) y no, no le sirve.

Bertha dijo...

Anda niña que caro es eso, vaya vaya.

Unknown dijo...

Jajajaja...