jueves, 31 de diciembre de 2009
NUEVA DECADA
lunes, 28 de diciembre de 2009
Hasta las narices de la Navidad (y III)
domingo, 27 de diciembre de 2009
Hasta las narices de la Navidad (II)
Dia 25: la terrible y superpobre cena de Navidad (no sé por qué lo llaman cena cuando quieren decir ALMUERZO). Con la Sra. Guiri trabajando hasta la una de la tarde, es tarea de su hija, la Guiri 2, de preparar la comida, que este año no es pavo (albricias!) sino jamón. Jamón puesto en el horno, envuelto en papel albal. Asi, sin salsas, ni hierbas, ni anestesia. Como acompañamiento, patatas asadas del Weight Watchers (conveniéntemente ahogadas en aceite, lo que se ganó un grito mío de "pero que haces????"), y una fuente de una mezcla de zanahorias y nabos en puré que cada año ponen en la mesa y que cada año, nadie toca. Yo me llevo mi comida. Y los starters, apetizers o entrantes, como lo queráis llamar. Este año llevé una bandeja con delicatessens variadas: cestitas rellenas de crema de salmón y crema de champiñones y queso, deditos de pollo al ajillo, jalapeños rellenos de crema de queso, y unas cestitas chinas de pollo a la salsa agridulce y de queso con salsa de arándanos. Y otra bandeja con queso brié, queso azul, queso ahumado, queso cheddar, jamón serrano y chorizo. Bandeja que nadie tocó, sólo yo. Y mientras la de los delicatessen desapareció, me imagino que lo que quedó en la bandeja tras mi atracón durante la cena-picoteo esa noche sobre las diez y media, habrá ido a parar a la basura. Para comer me había llevado una ensalada de tortellini de queso y espinacas con huevo duro, salmón, aceitunas negras y tomates, pero al final no pude con ella. Guardada quedó para mi almuerzo del 26.
Su madre llegó malhumorada, a pesar de que la había recogido del trabajo un familiar. Se quejó de que por la mañana caminando hasta la residencia, había resbalado en el hielo, cayendo sin gracia alguna sobre sus cuartos traseros. Bienvenida al mundo real, hermana... Digo, suegra.
Terminamos de comer sin un mal postre que llevarnos a la boca (yo había visto una especie de pastel en la nevera, no sé, no sé, cubierto de crema, pero no ofreció nada). Tampoco ofreció ninguno de esos riquísimos bombones y kilos de chocolates que nos enseñó la noche anterior en el mueble... quizá tenía miedo de que aumentáramos de peso ante sus ojos...
Media hora después de comer, llamó el Sr. Reidy desde el hospital: le daban el alta, le recogía su hermano y lo traía a casa. ¿Y qué fue lo primero que le dijo su amantísima esposa cuando atravesó el umbral del hogar común?: "Anda, ve a afeitarte". Ni un "¿Cómo te sientes/te duele/estás cansado...?"
Y tras darnos los regalos (un estuche de geles y pijaditas, otro del perfume Beckham for Women y una tarjeta de compra por valor de 20 euros para mi tienda de libros favorita), nos fuimos a casa de los más pequeños, los primos del guiri. Esta es la única parte de las Navidades en Charleville que me gustan: ver los juguetes, charlar relajadamente, beber buen vino, al final de la tarde picar comida de verdad (esta vez una selección de comida china, mmmmm), y más regalos: los libros El Secreto, de Rhonda Byrne y Fairytale of New York, de Miranda Dickinson, y una pashmina preciosa amarilla.
Y vuelta a casa, tras pasar a saludar a una excompañera de trabajo, pero con su exmarido allí presente, ella casi como una cuba para evitar hablar con él, y el niño de ocho años haciendo mofa y mandando a todo el mundo a tomar por el cul... decidí que cualquier estancia de más de treinta minutos era incómoda para ambas partes. Creo que el niño se ha rebelado ante el divorcio de los padres y era penoso ver su comportamiento sin que ninguno de los progenitores hiciera nada por evitarlo.
De vuelta a casa del guiri, su madre trató de convencerme de ir a pasar con ella dos semanas en marzo a NY. "De compras", me dijo. "No quiero ver monumentos, ni museos, ni visitar nada. Sólo gastar dinero y comprar". Y todo esto venía porque aunque la tercera hija vive en New Jersey, casada con un americano, en las numerosas ocasiones que ha estado allí de visita, nunca ha pisado la Gran Manzana. Y desde luego, conmigo no la va a pisar. No tengo inconveniente alguno en llevarla a los Outlets que quiere visitar o a las tiendas de los mejores diseñadores. Las conozco todas, porque conozco NY como la palma de la mano. Pero el pensamiento de pasar dos semanas del hotel a las tiendas y de las tiendas al hotel y buscar un restaurante donde sirvan algún tipo de comida sin sabor de las que a ella le gustan, me produce urticaria. Claro que ver los regalos que le compró a la Guiri 2, dicen mucho. 4 perfumes diferentes: Dolce y Gabana, Jean Paul Gaultier, Givenchy y uno que no pude identificar, 3 sets de maquillaje, cremas, exfoliantes y pringues varias, ropa y zapatos. En casa de sus primos, más de lo mismo para ambas: perfumes y sets de geles y cremas. Sólo nos regalan libros al guiri o a mí, debemos tener fama de ratones de biblioteca o nos conocen a todos demasiado bien. Bueno, su madre siempre le regala kits de "belleza" a su hijo, y ropa. Esta vez cayó un set de Beckham for Men, uno de Gillette, otro de Nivea for Men, perfume de Hugo Boss, desodorantes de Axe, pastas de dientes y lociones de afeitado, dos pares de vaqueros, dos jerseys de lana (uno gris y otro negro) y una camiseta blanca de no-sé-qué tienda high street...
Lo que me lleva a preguntarme... ¿En qué se entretiene este tipo de personas? Quiero decir... su madre no lee (ni siquiera revistas), no se interesa por nada cultural, cuando va de vacaciones, sólo quiere comprar y tomar el sol... no tiene ningún tipo de hobby, no le gusta cocinar y es una horrenda cocinera, de todos modos; no sabe coser, ni hacer punto ni ganchillo, ni manualidades. En definitiva... ¿En qué emplea su tiempo? Le gustan las películas, eso sí (le hemos regalado un buen número de dvds), y las telenovelas británicas e irlandesas tipo Coronation Street, Emerdale, Fair City, Eastenders... De modo que no es de extrañar que muera de aburrimiento cuando estoy en su casa: todo lo que quiere hacer es ver la tele o salir al pub a tomar algo. ¿Quince días con ella en Nueva York??? Me suicido antes!!
Su gozo fue a parar a un pozo cuando le dijimos el 26 por la mañana que nos regresábamos a Limerick, ya que el plan inicial había sido quedarnos hasta el Domingo 27 para poder ver al padre, a quien, en principio, habían dicho de dar el alta el 26. Pero con su llegada a casa un día antes, y repito, sin conexión a Internet válida para mis intereses, otro día más en Abúrriville habría acabado con mis nervios, y probablemente con los del guiri también.
El 26 amaneció lluvioso, por lo que para bajar al centro a coger el bus decidimos que era mejor llamar a un taxi a pesar de la corta distancia. Pero en centralita nos dijeron que el estado de la carretera era muy malo, que había habido un accidente con dos camiones derrapando cerca de la lechera y que no había taxis en la calle. La tía del guiri vino a recogernos y nos llevó a la parada, donde se suponía que a las 12.30 paraba el bus a Limerick. Media hora después, bajo una intensa lluvia y un frío siberiano, con los pies anegados y el pelo chorreando, una señora que pasaba por la calle tuvo a bien informarnos que Bus Eireann había decido cancelar los autobuses de Cork a Limerick y viceversa por el mal estado del tiempo y las carreteras. Sin embargo, el City Link, una compañía independiente, estaba en funcionamiento y si todo iba bien, pasaría a las 13.15. Ante la incertidumbre y después de ver más de una docena de taxis desfilar por el centro del pueblo, decidimos regresar en taxi aunque supusiera un desembolso de unos 35-40 euros. Al menos saldríamos de la lluvia. Pero... ¡Oh, sorpresa! Ninguna de las compañías a las que llamamos estaba dispuesta a llevarnos hasta Limerick, prefiriendo quedarse para uso de los habitantes locales (lo que equivale a perder una tarifa de 40 euros frente a un par de ellas de 4 euros máximo). No lo entiendo. Menuda visión de negocio. Gracias a Dios, City Link ofrece un servicio regular y nos sacaron de aquel agujero inhóspito justo a las 13:15...
El próximo año, me da igual a dónde vayamos a pasar las Navidades mientras no sean con la familia. Sí, ya sé que cada año decimos lo mismo y al final no vamos a ninguna parte, pero creo que he alcanzado mi cupo de Navidades familiares... ¡qué asco! Si yo nunca vuelvo a mi propia casa como el turrón, ¿por qué he de sufrir las familias de los demás??
sábado, 26 de diciembre de 2009
Hasta las narices de la Navidad (I)
viernes, 25 de diciembre de 2009
¡Ha llegado Santa Claus!
jueves, 24 de diciembre de 2009
FELICES FIESTAS!!!!
-pantalla 15.6"
-320 GB HDD
-4 GB memoria
-web y micro incorporados y mucho, mucho mas...
Porque si Santa Claus no existiera, no posaría así:
martes, 22 de diciembre de 2009
Grandma Got Run Over by a Reindeer (La abuela ha sido atropellada por un reno)
Este es otro de mis villancicos no-clásicos favoritos. Y otra canción con historia propia, porque todo comenzó como una broma entre amigos, prácticamente. La letra dice así:
Grandma got run over by a reindeer/A la abuela la atropelló un reno
walkin' home from our house Christmas eve./al salir de nuestra casa en Nochebuena
You can say there's no such thing as Santa./Puedes decir que no existe tal cosa como Santa
But as for me and Grandpa, we believe./Pero eso es lo que el abuelo y yo creemos.
She'd been drinkin' too much egg nog./Había estado bebiendo demasiado licor de huevo
And we'd begged her not to go./Y le rogamos que no se fuera
But she'd forgot her medication,/Pero se le había olvidado la medicación
and she staggered out the door into the snow./Y se tambaleó por la puerta hacia la nieve.
When we found her Christmas mornin,'/Cuando la encontramos la mañana de Navidad
at the scene of the attack./en la escena del ataque
She had hoof prints on her forehead,/Tenía huellas de pezuñas en la frente
And incriminatin' Claus marks on her back./Y marcas de Claus incriminatorias en la espalda.
Grandma got run over by a reindeer,/A la abuela la atropelló un reno
walkin' home from our house Christmas Eve./al salir de nuestra casa en Nochebuena
You can say there's no such thing as Santa,/Puedes decir que no hay tal cosa como Santa
but as for me and Grandpa, we believe./Pero eso es lo que el abuelo y yo creemos.
Now were all so proud of Grandpa./Estamos todos muy orgullosos del abuelo
He's been takin' this so well./Se ha tomado esto muy bien,
See him in there watchin' football,/Viéndole ahí mirar el fútbol
drinkin' beer and playin' cards with cousin Belle./Beber cerveza y jugar a las cartas con la prima Belle.
It's not Christmas without Grandma./No es Navidad sin la abuela
All the family dressed in black./Toda la familia vestida de negro
And we just can't help but wonder:/Y no podemos evitar preguntarnos:
Should we open up her gifts or send them back? (Send them back)/¿Deberíamos abrir sus regalos o devolverlos? (Devolverlos)
Grandma got run over by a reindeer,
walkin' home from our house Christmas eve.
You can say there's no such thing as Santa,
But as for me and Grandpa, we believe.
Now the goose is on the table./El ganso está ya en la mesa
And the pudding made of fig./Y el budín hecho de higos
And a blue and silver candle,/Y una vela azul y plateada
that would just have matched the hair in Grandma's wig./que habría hecho juego con la peluca de la abuela.
I've warned all my friends and neighbors./He advertido a todos mis amigos y vecinos
"Better watch out for yourselves."/"Mejor tened cuidado"
They should never give a license,/Nunca deberían darle una licencia
to a man who drives a sleigh and plays with elves./A un hombre que conduce un trineo y juega con elfos.
Grandma got run over by a reindeer,
walkin' home from our house, Christmas eve.
You can say there's no such thing as Santa,
but as for me and Grandpa, we believe.(Sing it Grandpa)
Grandma got run over by a reindeer,
walkin' home from our house, Christmas eve.
You can say there's no such thing as Santa,
but as for me and Grandpa, we believe.
El tema fue escrito originalmente por Randy Brooks e interpretado por el duo Elmo y Patsy Shropshire en 1979. Según cuenta el mismo Brooks, les tocó la cancián al matrimonio Elmo y Patsy en el Lago Tahoe en Diciembre del 78 y estos le pidieron que la grabara en un cassette para poder aprenderla. Un año más tarde, los Shropshire la editaron ellos mismos en su propia discográfica en el área de San Francisco y a principios de los 80' ya se había convertido en todo un éxito festivo. En 1982 se volvió a grabar el single y se distribuyó nacionalmente. En el 84, con la canción convirtiéndose ya en un clásico de las Navidades, CBS Records se interesó en ella y contrató a Elmo y Patsy para Epic. A finales de los 90' se habían vendido más de 465,000 copias.
La canción ha sido interpretada y grabada por múltiples artistas a lo largo de los años, convirtiéndola en una melodía indispensable de esta estación. De hecho, existe una "secuela" de Elmo Shropshire del 2002 llamada "El Abuelo va a Denunciar a Santa" cuya versión rockera se puede hallar en el álbum "We Wish you a Metal Xmas and a Headbanging New Year".
lunes, 21 de diciembre de 2009
LIMERICK, 9.30AM
domingo, 20 de diciembre de 2009
Fairy Tale of New York
An old man said to me,
won't see another one
And then he sang a song
'The Rare Old Mountain Dew'
I turned my face away
And dreamed about you
Got on a lucky one
Came in eighteen to one
I've got a feeling
This year's for me and you
So happy Christmas
I love you baby
I can see a better time
When all our dreams come true
They've got cars
Big as bars
They've got rivers of gold
But the wind goes
Right through you
It's no place for the old
When you first took my hand
On a cold Christmas Eve
You promised me
Broadway was waiting for me
You were handsome
You were pretty
Queen of New York City
When the band finished playing
They howled out for more
Sinatra was swinging,
All the drunks they were singing
We kissed on a corner
Then danced through the night
The boys of the NYPD choir
Were singing 'Galway Bay'
And the bells were ringing
Out for Christmas Day
You're a bum
You're a punk
You're an old slut on junk
Lying there almost dead on a drip
In that bed
You scum bag
You maggot
You're cheap & your haggard
Happy Christmas your arse
I pray God
It's our last
The boys of the NYPD choir
Were singing 'Galway Bay'
And the bells were ringing
Out for Christmas Day
I could have been someone
Well so could anyone
You took my dreams From me
when I first found you
I kept them with me babe
I put them with my own
Can't make it all alone
I've built my dreams around you
The boys of the NYPD choir
Still singing 'Galway Bay'
And the bells were ringing
Out for Christmas Day
sábado, 19 de diciembre de 2009
UNA ANECDOTA DE LA QUEDADA
viernes, 18 de diciembre de 2009
LA NO-CRONICA DEL EXPOCOMIC
Y a partir de ahora, a preparar ya el siguiente encuentro el próximo año, que esto no me lo pierdo por nada del mundo. Estherian@s, ya se os echa de menos...
miércoles, 16 de diciembre de 2009
DE VUELTA
Pero me sigue dando pereza hasta hablar de ello, así que aquí os dejo algunas fotos de los regalitos que me han hecho mis amigas y las muñecas tendréis que ir a verlas al blog de kekas. Qué perezaaaaaaaa.... Y qué tembleque, joder, que se me congelan hasta los guantes... Ya os haré una crónica de la quedada, del Expocomic y todo eso mañana... o pasao... o el otro.... ¡¡Ay que pereza!!
Y ha habido más, mucho más... otros zapatitos muy funky, un paraguas para Nancy, muñecos, vestidos, libros, jamón de bellota, caramelos, chocolates para aburrir a un churrero...
Pero es que tengo mucha pereza...